No exact translation found for روح الابتكار

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic روح الابتكار

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • La lucha contra el terrorismo y la prevención de los conflictos deben basarse en la sinergia, la creatividad, las alianzas estratégicas en favor de la paz y en parámetros firmes de vigilancia colectiva.
    ولا بد لمكافحة الإرهاب ومنع نشوب الصراعات أن يزدهرا بوجود التعاون وروح الابتكار والتحالفات الاستراتيجية من أجل السلام والمعايير الثابتة لليقظة الجماعية.
  • El informe es sumamente audaz e innovador en algunas de sus recomendaciones en materia de seguridad, desarrollo y derechos humanos, así como en la forma en que coloca esos temas directamente en el centro del programa mundial.
    ويتسم التقرير على نحو نشط بالجرأة والروح الابتكارية في بعض توصياته حول مسائل الأمن والتنمية وحقوق الإنسان، وبوضع تلك التوصيات في صلب جدول الأعمال العالمي.
  • Nosotros, como Estados Miembros, al concluir el documento final de la cumbre hemos dado muestras de valentía y creatividad por una parte y de tozudez e indecisión por la otra.
    وقد أظهرنا، بوصفنا دولا أعضاء، عند الانتهاء من صياغة الوثيقة الختامية لاجتماع القمة مزيجا من الشجاعة وروح الابتكار، من ناحية، وعنادا وترددا، من ناحية أخرى.
  • La no existencia de vasos comunicantes entre autoridades productivas y trabajadores es por lo general no sólo fuente de conflicto sino también origen de debilitamiento en los procesos de innovación, creatividad, en fin, los procesos de la producción.
    فعدم وجود تبادل بين أصحاب السلطة في مجال الإنتاج وبين العمال بصفة عامة لا يشكل مصدراً للخلافات فحسب، بل ويقضي في نهاية المطاف على روح الابتكار والإبداع و الإنتاج أيضاً.
  • Quisiera señalar a su atención el nuevo concepto de liderazgo de los jóvenes, cuyo objeto es hacer de ellos personas innovadoras con capacidad de liderazgo.
    وأود أن أوجه عناية الأعضاء إلى المفهوم الجديد للقيادات الشبابية الذي يستهدف تنمية الابتكار والروح القيادية لدى الشباب.
  • En este caso es especialmente importante determinar en qué medida: a) las innovaciones que promueve el UNIFEM se reproducen o amplían con miras a la sostenibilidad; b) las informaciones recibidas denotan la pertinencia de sus productos y servicios; y c) las evaluaciones se utilizan estratégicamente para extraer experiencias que se apliquen en actividades concretas del UNIFEM y sus asociados.
    مما يكتسي أهمية خاصة في هذا المقام معرفة إلى أي مدى (أ) تتكرر الروح الابتكارية التي يدعمها الصندوق و/أو تتوسّع صوب تحقيق الاستدامة؛ (ب) تبيّن ردود الفعل مدى ملاءمة المنتجات والخدمات؛ (ج) تُستعمل التقييمات على نحو استراتيجي لتوفير تثقيف يعزز الإجراءات الفعالة للصندوق والشركاء.
  • Los gobiernos africanos reconocen, cada vez con mayor frecuencia, que el gran potencial de África sólo puede liberarse totalmente mediante el desarrollo proactivo del sector rural, la inversión en recursos humanos —especialmente la capacitación en ciencia y tecnología—, el desarrollo de la infraestructura necesaria, la promoción de la iniciativa y la creatividad privadas y una mejor gestión de los asuntos públicos.
    وأصبحت الحكومات الأفريقية تسلم أكثر فأكثر بأن الإمكانيات الهائلة التي تتمتع بها القارة لتحقيق التنمية لا يمكن إطلاق العنان لها تماما إلا من خلال التنمية الفعالة للقطاع الريفي، والاستثمار في الموارد البشرية، بما في ذلك بوجه خاص التدريب في المجال العلمي والتكنولوجي، وتطوير الهياكل الأساسية اللازمة، وتشجيع المبادرة الخاصة وروح الابتكار، وتحسين إدارة الحكم.
  • Conviene en que las Naciones Unidas deberían promover las innovaciones en el gobierno y la administración pública, y destaca la importancia de aprovechar mejor el Día de las Naciones Unidas para la Administración Pública y los Premios de las Naciones Unidas a la Administración Pública en el proceso conducente a revitalizar la administración pública creando una cultura de innovación, colaboración y respuesta a las necesidades;
    توافق على ضرورة أن تعزز الأمم المتحدة الابتكار في دوائر الحكومة والإدارة العامة، وتؤكد أهمية زيادة الاستفادة الفعالة من الاحتفال بيوم الأمم المتحدة للخدمة العامة وجوائز الأمم المتحدة للخدمة العامة في عملية تنشيط الإدارة العامة من خلال بناء ثقافة الابتكار وروح الشراكة والتجاوب؛
  • Conviene en que las Naciones Unidas deberían promover las innovaciones en el gobierno y la administración pública, y destaca la importancia de aprovechar mejor el Día de las Naciones Unidas para la Administración Pública y los Premios de las Naciones Unidas a la Administración Pública para el proceso conducente a revitalizar la administración pública creando una cultura de innovación, colaboración y respuesta a las necesidades;
    توافق على ضرورة أن تعزز الأمم المتحدة الابتكار في دوائر الحكومة والإدارة العامة، وتشدد على أهمية زيادة الاستفادة الفعالة من الاحتفال بيوم الأمم المتحدة للخدمة العامة وجوائز الأمم المتحدة للخدمة العامة في العمل على تنشيط الإدارة العامة من خلال بناء ثقافة الابتكار وروح الشراكة والتجاوب؛
  • Además, en su resolución 60/34, la Asamblea General convino en que las Naciones Unidas deberían promover las innovaciones en el gobierno y la administración pública, y destacó la importancia de aprovechar mejor el Día de las Naciones Unidas para la Administración Pública y los Premios de las Naciones Unidas a la Administración Pública en el proceso conducente a revitalizar la administración pública creando una cultura de innovación, colaboración y respuesta a las necesidades.
    وعلاوة على ذلك، وافقت الجمعية العامة، في قرارها 60/34، على ضرورة أن تعزز الأمم المتحدة الابتكار في دوائر الحكومة والإدارة العامة، وشددت على أهمية زيادة الاستفادة الفعالة من الاحتفال بيوم الأمم المتحدة للخدمة العامة وجوائز الأمم المتحدة للخدمة العامة في العمل على تنشيط الإدارة العامة من خلال بناء ثقافة الابتكار وروح الشراكة والتجاوب.